[York] HURRY!


好不容易終於到 xml:lang="EN-US">MAN.
緊張的過海關時刻來哩














"">之前爬文知道過海關真的是憑個人運氣跟海關的奇檬子 "EN-US">( "">咦 "Calibri">? "">這怎麼跟我們台灣的警察伯伯有點類似 "EN-US">)




所以當我們站在 xml:lang="EN-US">other
passport




心裡真是七上八下




好不容易輪到我們了 xml:lang="EN-US">Mr.
P
打頭陣 "">我隨後




我只能說 "">我的運氣真的很好




"Calibri">L: Good morning.( "">先來個親切的微笑→後來覺得一點用也沒有他根本不鳥我 "EN-US">)




海關先生 xml:lang="EN-US">( "">簡稱海 "Calibri">):What do you come here for?




"Calibri">L: (OS: "">哪哩 "Calibri">?講那麼快 "EN-US" xml:lang="EN-US">) Excuse
Me!




xml:lang="EN-US">( "">馬上板起臉,用故意的口氣一個字一個字說 "EN-US"> "Calibri">):What-do-you-come-here-for?




"3">L: I’m going to study my master degree here.




xml:lang="EN-US">:and your
paper




馬上很恭敬的呈上我的 xml:lang="EN-US">presessional offer, uncon.
offer, IELTs and health report




順便報告一下我要上一個月的 "EN-US" xml:lang="EN-US"> "Calibri">presession




xml:lang="EN-US">: Who support
you?




"3">L: My parents.




xml:lang="EN-US">: Will you go back to
Taiwan after the course or @#$#$%(
"">後面我不是聽得很清楚 "EN-US">)




"Calibri">L: I will go back to Taiwan.
(
其實我很想待下來找找看有沒有工作,不過當下最好的回答應該是 xml:lang="EN-US"> "Calibri">­--- "">我會回到我的家鄉低你不用擔心我不會賴著不走 "EN-US">)




xml:lang="EN-US">: oh, your passport expire
on Jan 2010@$#%@^%@(
"">後面又聽不清楚了,不過我猜應該是說不用急著回去,簽證到期前可以玩玩之類的 xml:lang="EN-US">)




"3">Then




我就通過了,連碩大的 xml:lang="EN-US">X "">光片都不用拿出來 "Calibri">…




可是理應在我前面的 xml:lang="EN-US">Mr.
P
卻不見人影 xml:lang="EN-US"> "Calibri">---- "">原來他被帶到旁邊去了




被問的問題跟我的差不多




但不曉得為什麼會有差別待遇 "EN-US" xml:lang="EN-US"> "Calibri">( "">我就說他帥到連海關太太都抵擋不住 "EN-US">)




我們六點多到一折騰下來到 "EN-US" xml:lang="EN-US"> "Calibri">8點才順利推著行李出海關




接著又遇到無厘頭的 xml:lang="EN-US">Information
Center




問了火車站該往哪裡走時




跟我說過了大門左手邊




通常這樣聽我們都會自動轉換成報路人的方向




誰知他說的是我的方向 xml:lang="EN-US">It’s my
left!




所以又找了一會兒才看到電梯可以上 "EN-US" xml:lang="EN-US">departure
hall
走過長長的 xml:lang="EN-US">skywalk



alt="" />







alt="" />



"EN-US">skywalk to Man. Airport station







alt="" />



my 37kg luggage









"Calibri">爬過文的人應該知道學生可以辦 xml:lang="EN-US">16-25或稱為 "EN-US" xml:lang="EN-US">young person
railcard




雖然很匆忙但我們沒忘記要辦這張可以享有 xml:lang="EN-US">66折的卡片




令人驚訝的是




火車停駛 "EN-US">!




是低,從 "EN-US">Manchester Airport出發的一律不通




因為前幾天下大雨淹水不通了




正當我們很認真的研究申請表上的 "EN-US">mature student* "">為何時,工作人員叫我們Run,
run!




接駁車已經快要開了




一陣慌亂中駕駛著我們重達 "EN-US">30幾公斤的推車向前衝




衝到時真的有一台 "EN-US">coach準備要離開




趕緊衝向前問是否還有坐位




結果




他叫我們坐下一台




言下之意是 其實我們剛剛可以不用那麼暴衝




接駁車繞了好大一圈才開到 "EN-US">Manchester Piccadilly




接下來就是買車票啦




我們遇到一個從踏進英國土地那刻為止最 xml:lang="EN-US">nice的人




售票員笑笑地幫我們辦 "EN-US">young person railcard




看兩個人的申請表、剪照片、貼照片還順便買車票




當我問到 "EN-US">: xml:lang="EN-US">York "">最近是幾點?




“9:27” "">一看手錶9:25




我跟Mr.
P
同時大叫 "EN-US">“9:27”




他還是一樣笑笑的跟我們說 "EN-US">It’s okay. It’s in platform 3, over there.




我們心裡超挫




是真的很近沒錯




但是請別忘了我們是兩個人外加合計 xml:lang="EN-US">60幾公斤的行李




買完票又是一陣狂奔




很喘地剛剛好趕上




可是火車上很麻煩的是有 "EN-US">first class(頭等艙 "EN-US" xml:lang="EN-US">) "">跟standard
class(
二等艙 xml:lang="EN-US">)




慌亂中我們上了 "EN-US">Coach A for first &standard class "">一時搞不清到底可不可以坐 "EN-US">(因為坐錯被查到是要罰錢的 "EN-US" xml:lang="EN-US">)




好在有個 "EN-US">steward告訴我們 "EN-US" xml:lang="EN-US">OK, just sit there.




別以為查票是像台灣一樣偶爾來一次




我們坐上火車查票員至少出來了三次,幾乎每停一站他就出來一次 "EN-US" xml:lang="EN-US"> 
查超勤的




所以切勿鐵齒 真的會查票




一路非常 "EN-US">bumpy的旅程在抵達 "EN-US" xml:lang="EN-US">York後畫上休止符




"EN-US">York開始 "">因為有阿葡跟 "EN-US">Olivia讓我們覺得早上的一切慌亂很不真實








 






Many
thanks to you, make our journey wonderful and have a warm
beginning in new environment, especially thanks to your kindness
for lending us your kitchen and pots~!







*mature student:身分是學生,但是年齡已經超過規定的25歲,因此稱為mature (成熟的)
student


留言

Doreen表示…
謝謝Lynn老師

我也搞不懂什麼是mature student XDDD

在那頭要加油喔!:)
阿哈表示…
美女

加油~

^^



可愛的老師在等你的網交阿~~



哈哈

熱門文章